(2) 就拼写而言,词源学考虑应该微不足道。的确,许多世纪以前,knock和gnaw的发音是k-和g-。为什么要尊重这一遗迹?许多其他词也失去了它们的首辅音。例如,hn -、hl - 和hr - 是古英语中合法的声母。然而,h-在n、r和l之前已经消失了,在loud、nap和rue的书面形式中,h-的消失对我们更有利。或者我们“更应该”使用hloud、hnap和hrue ?词源学将我们带回到过去,但中世纪和早期现代英语的拼写存在着大量的混乱。查看《牛津英语辞典》中任何一个相对较古老的单词,都会发现历史上令人困惑的众多拼写变体。人们常说,他们希望保留词源拼写,因为它具有情感价值。什么情感?什么价值?那些热爱英语历史(值得称赞的热情)的人应该参加有关他们母语的较古老时期的课程:贝奥武甫,乔叟,(H)occleve......
(3) 每一次拼写改革都会在一定程度上破坏过去和现在印刷书籍之间的联系。然而,任何翻阅十八世纪出版文献的人都会注意到,即使是我们近代的传统也并非完全稳定(也请阅读十七世纪出版的莎士比亚作品)。一些国家实施了温和的改革。在俄罗斯,并非所有改革都堪称温和。与1917年事件相关的改革尤其激进,但这项改革计划早于布尔什维克夺取政权。一些不再与现代语言相符 中国电报电话号码 的字母消失了。这种断裂是严重的,但这种改变是合理的,古书并不难理解,今天或许没有人会主张恢复革命前的规范。瑞典也为使拼写甚至语法与日常用语保持一致做出了巨大努力。
近期,冰岛和德国的拼写已经现代化。德国胆怯的改革遭遇了强烈的反对,但现在每个人似乎都习惯或接受了这些新事物。英语拼写没有理由保持不可触碰。不久前,英语世界至少进行了一次实验。在美国, –或取代了 –我们的;centre及其同类变成了center;后缀 – ize取代了 – ise;moulder和smoulder(但不是boulder或shoulder!)等词失去了u;practice和practise,以及defensive和defending失去了区分动词和名词的字母(一个失去了s,另一个失去了c);等等。英语文化在这些措施下幸存了下来。